"I'll still love you no matter what happens. I promise" is an English equivalent of the French phrase "Je vais encore vous aimer quoiqu'il arrive. Je le promets."
Specifically, the subject pronoun "je" means "I." The verb "vais" means "(I) am going, do go, go." The adverb "encore" means "still." The infinitive "aimer" means "to love." The conjunction "quoique"* means "no matter what." The subject pronoun "il" means "he, it." The verb "arrive" means "(He/she/it) does happen, happens, is happening." The personal pronoun "le" means "him, it." The verb "promets" means "(I) am promising, do promise, promise."
The pronunciation is "zhuh veh-zaw-kohr voo-zeh-meh kwah-kee-lah-reev zhuh luh proh-meh."
*The vowel "e" drops before a subject or verb that begins with a vowel. The temporary nature of the drop is indicated by an apostrophe immediately after the conjunction and immediately before the following word.
Arriver: to arrive. It's a regular -er verb.
no
whenever the french came.
Arrière is 'back' in French. Arriver is 'to arrive'
he will arrive soon
Quand est-ce que Ma Mère l'Oie arrive au bistro? in French is "When does Mother Goose get to the bar?" in English.
I arrive is J'arrive
"Arrive safely" in French is, "Arrivée en toute sécurité".
"I'm coming soon!" is one English equivalent of the French phrase J'arrive bientôt!Specifically, the subject pronoun je* is "I." The present indicative verb arrive means "(I) am arriving, arrive, do arrive." The adverb bientôt translates as "soon" in this context.The pronunciation will be "zha-reev bya-tot" in French.*The vowel drops -- and is replaced by an apostrophe -- before a verb whose spelling begins with a vowel.
because their waiting for someone
The French had arrived to Cambodia in the Year of 1863 =)
"il arrive"