ta'avat heelel (ת×וות הילל)
תשוקה ייעודו which literally means "passion and purpose".
Halleluya (הללויה) means "praise G-d"
The phrase is laudate Dominum and it means "praise the Lord."
to remember = leezkor (לזכור)
gever leh gever (גבר לגבר)
You can ask for the translation on the site.
There is no such translation in Hebrew, but there are many theories. The most popular is that it's a corruption of the Hebrew phrase Ish Krayyot (איש קריות), which means "man of Krayyot (a town)".
There are variants to both "hallelujah" and the religious "alleluia". The most common is shown along with halleluyah. All are transliterations of the Hebrew phrase praise Yahwehor praise Jehovah.
atah yeshuateinu (אתה ישועתנו) = "you are our help."
The Bible does not specifically give this allocation to this or any phrase although some church denominations may.The word "hallelujah" or (actually, two words) "hallelu jah" is the Hebrew phrase for "Praise Yah" which in the Hebrew language is the most personal manner of addressing the Lord... "Yah" being shorthand or, if you will, a nickname for "Yahweh"--God's personal name in Hebrew.
There is no such phrase as "praise so".
You can either use Honor et Passio or Honorque passio.