male champion = aloof (אלוף)
female champion = aloofá (אלופה)
male champion = aloof (אלוף)female champion = aloofá (אלופה)
male champion = alúf (אלוף)female champion = alufá (אלופה)
champion = aloof (×לוף)
אלוף When discussing military matters, this word is referring to someone who holds the title of "Major General." In general terms, though, the word means "champion."
There is no Hebrew word for "an." There is no indefinite article in Hebrew.
The word 'champion' when translated from English to Japanese is ăăŁăłăăȘăł (champion).
Calalini is not a Hebrew word and has no meaning in Hebrew.
The French word is champion (masc.), championne (fem.).
"Champion" is a French word that was borrowed into English. So the French word is "champion".
The name Neil has no meaning in Hebrew. Only Hebrew names have meaning in Hebrew.Neil comes from the Gaelic name Niall, which is of disputed origin, possibly meaning "champion" or "cloud". This was the name of a semi-legendary 4th-century Irish king, Niall of the Nine Hostages.
The word "womack" doesn't have a Hebrew definition.The word "womack" doesn't have a Hebrew word. It's a name. You can spell it ווֹמאק in Hebrew letters.
That is the correct spelling of the word champion.
Sydney is not a Hebrew word. It has no meaning in Hebrew.
diestra has no meaning in Hebrew. This is not a Hebrew word.
The African Luhya equivalent for the English word 'champion' is "mshindi".