It depends on context.
If you just mean "to leave" = azáv (עזב)
If you are shooing someone away:
to a male = histalék mikán! (הסתלק מכ×ן)
to a female = histalkà mikán! (הסתלקי מכ×ן)
If you mean the Hebrew word Ezel, it means to go away or to depart. Thanks hope this helped!
Me iré (I will go away). Saldré (I will go out).
No. The future tense in Hebrew is conjugated from the verb. For example: I will go = elekh we will go = nelekh you will go = telekh
It's not. The Hebrew word for salvation is not the same as go home:Salvation = yeshu-AHto go home = halach habayta or chazar habayta
to go away = histalek (הסתלק) go away! (to a male) = tistalek (תסתלק) go away! (to a female) = tistalki (תסתלקי)
go google translate and translate to Hebrew then click the speak button!!!!!!!!
another word for go away is please can you leave me alone.
Hebrew language = Heburai-go ヘブライ語ancient Hebrew person = Heburai hito ヘブライ人
There is no Hebrew word for "an." There is no indefinite article in Hebrew.
Calalini is not a Hebrew word and has no meaning in Hebrew.
The word "womack" doesn't have a Hebrew definition.The word "womack" doesn't have a Hebrew word. It's a name. You can spell it ווֹמאק in Hebrew letters.
Sydney is not a Hebrew word. It has no meaning in Hebrew.