po (פה) or kan (×›×ן)
The transliteration of the word kan means the pronunciation of the word kan. But if you are asking for the definition of Kan (כאן), it means "here."
po (פה) = "here"
There is no Hebrew word for "am." Am is implied by word order. For example:I = aní (אני)I am a student = aní studént (אני סטודנט)I am here = aní po (אני פה)
שלום = shalom (Shalom is also used for Hello and Goodbye. It is pronounced shah-LŌM)
there is no single Hebrew word that means "present youth". But you could translate it as ne'oorim kahn (× ×¢×•×¨×™× כאן), literally "youth are here".
There is no Hebrew word for "am". It just depends on context. For example: Ani doktor (×× ×™ דוקטור) = I am a doctor. Ani ba (×× ×™ בא) = I am coming. Ani po (×× ×™ פה) = I am here.
kanaf (כנף) = wing
There is no Hebrew word I can think of that is "tali". Here are some close words: talu = patched taleh = lamb talui = depends talit = prayer shawl
There is no such Hebrew word as shulcot, but here are some close words: sholachat = (female) sender sholachot = (female) senders shulchanot = tables shulchan = table
There is no Hebrew word for "an." There is no indefinite article in Hebrew.
copy it from here and paste it into another document: להתראות
no, but it's close to kahn (כאן) which means "here". If you are asking if the word "con" as in "a con job" exists in Hebrew, the term is Targil Okeytz (תרגיל עוקץ).