Orange (the fruit) = tapooz (תפוז)
Oranges (the fruit) = tapoozim (תפוזי×)
Orange (the color)= katom (כתו×)
The modern Hebrew word for orange tree is "tapúz" (תפוז) or "ets tapúz" (עץ תפוז). The word "tapúz" comes from the phrase tapúach zaháv (תפוח זהב), which means "gold apple".
orange = tapúz (תפוז)oranges = tapuzím (תפוזים)
The gender of a word is completely contingent on the language in question. Orange in French and Spanish is feminine (une orange, una naranja). Orange in Arabic and Hebrew is masculine (portoqaal, tapuz).
There is no Hebrew word for "an." There is no indefinite article in Hebrew.
Calalini is not a Hebrew word and has no meaning in Hebrew.
The word "womack" doesn't have a Hebrew definition.The word "womack" doesn't have a Hebrew word. It's a name. You can spell it ווֹמאק in Hebrew letters.
Sydney is not a Hebrew word. It has no meaning in Hebrew.
diestra has no meaning in Hebrew. This is not a Hebrew word.
But is not a a Hebrew word. The English word But means אבל (aval) in Hebrew.
No. Janah is not a Hebrew word, and the Hebrew word for Paradise comes from the Hebrew word pardess (פרדס) which means "orchard."
The Hebrew word "Notsri" (× ×•×¦×¨×™) does not appear in the Hebrew Bible. Notsri is a Modern Hebrew word.
There is no Hebrew word for Merdith.