If you are talking about the cloth, there is no native Hebrew word for sateen. Israelis use the word סטן, pronounced either setten or SAH-ten.
satin sateen
There is no Hebrew word for "an." There is no indefinite article in Hebrew.
Calalini is not a Hebrew word and has no meaning in Hebrew.
The word "womack" doesn't have a Hebrew definition.The word "womack" doesn't have a Hebrew word. It's a name. You can spell it ווֹמאק in Hebrew letters.
Sydney is not a Hebrew word. It has no meaning in Hebrew.
diestra has no meaning in Hebrew. This is not a Hebrew word.
Yes, it does.
But is not a a Hebrew word. The English word But means אבל (aval) in Hebrew.
Well 98% is cotton and 2% is spandex sateen. Simple.
No, in fact, if the iron is too hot it could break down or damage the sateen. You can iron if needed, but put the iron on a lower setting and place a pressing cloth between the iron and the sateen sheet.
The Egyptian sheets and 100 percent cotton sateen have different weave types. Egyptian sheets are lighter and cooler, while cotton sateen are a bit heavier and cozier.
No. Janah is not a Hebrew word, and the Hebrew word for Paradise comes from the Hebrew word pardess (פרדס) which means "orchard."