There is no Hebrew word for unleavened. You would just describe it as×©× ×¢×©×” ×œ×œ× ×©×ž×¨×™× ×ו חומר מתסיס ×חר
However, there is a Hebrew word for a certain kind of unleavened bread eaten on Passsover. It's called Matzah (מצה)
Matzah (plural is Matzot) is the Hebrew word for unleavened bread and is eaten by Jews during the festival of Passover.
His stomach felt heavy as if the argument lay there like unleavened bread
There is no Hebrew word for "an." There is no indefinite article in Hebrew.
Calalini is not a Hebrew word and has no meaning in Hebrew.
The word "womack" doesn't have a Hebrew definition.The word "womack" doesn't have a Hebrew word. It's a name. You can spell it ווֹמאק in Hebrew letters.
Sydney is not a Hebrew word. It has no meaning in Hebrew.
diestra has no meaning in Hebrew. This is not a Hebrew word.
But is not a a Hebrew word. The English word But means אבל (aval) in Hebrew.
The Hebrew word "Notsri" (× ×•×¦×¨×™) does not appear in the Hebrew Bible. Notsri is a Modern Hebrew word.
No. Janah is not a Hebrew word, and the Hebrew word for Paradise comes from the Hebrew word pardess (פרדס) which means "orchard."
There is no Hebrew word for Whitney.
There is no Hebrew word for Merdith.