× ×¢×¨×•×ª (ne'arut)
there is no single Hebrew word that means "present youth". But you could translate it as ne'oorim kahn (× ×¢×•×¨×™× כאן), literally "youth are here".
Youth.
ne'arut (× ×¢×¨×•×ª)
No, it does not.
There is no Hebrew word for "an." There is no indefinite article in Hebrew.
Calalini is not a Hebrew word and has no meaning in Hebrew.
The word "womack" doesn't have a Hebrew definition.The word "womack" doesn't have a Hebrew word. It's a name. You can spell it ווֹמאק in Hebrew letters.
There is no Hebrew word for rejuvenator or even for the verb "to rejuvenate". It would have to be: For I freshen youth and I am great = כי אני מחדש נערות ואני נהדר (ki ani mekhadesh ne'arut va'ani nehedar.
Sydney is not a Hebrew word. It has no meaning in Hebrew.
diestra has no meaning in Hebrew. This is not a Hebrew word.
ken (כן) = "yes" Habonim Dror (×”×‘×•× ×™× דרור) = "The Builders of Freedom" It is a Jewish Labour Zionist youth movement formed by the merger in 1982 of the Habonim and Dror youth movements.
But is not a a Hebrew word. The English word But means אבל (aval) in Hebrew.