"Yours sincerely" Mise le meas.
It is "mise le meas" roughly pronounced "mishi le mass".
Le mo ghrasa mise, agus liomsa mo ghra
According to the predictably unreliable Google translator it mean 'You love me'.The actual translation should be 'Tá grá agat dom'. Irish is too idiomatic formachine translation.
(to end a letter = yours sincerely) is mise le meas - (in all sincerity) i modh firinne ( with a fada on the first 'i' in firinne)Another answer:go dílis
"Éireannach le mo shaol".
le dea-mhéin [le dja-vain]
teach le téamh gréine
mo teachín Éireannach Literally it's "my cottage Irish," and the word for cottage is just the diminutive of "teach," which means "house," so it's "my little Irish house" in a sense. I hope that helps. Le Meas, G.C.
Is le ... e/í/iad/an...
If you mean the standard letter-closing expression (and not 'please send my best regards to...') as far as I know, it should be 'Is mise le meas' - the same as 'Yours sincerely' or '.... truly'
In Irish it's "le chéile go deo"
Is beag an mhaith le saol aonarach