'What a gentle little breeze' is an English equivalent of 'Che soave zeffiretta'.
The interrogative/relative pronoun 'che' means 'that, what'. The adjective 'soave' means 'gentle'. The feminine noun 'zeffiretta' combines the masculine noun 'zeffiro' with the feminine diminutive ending '-etta'to mean 'little breeze'. Its singular definite article is 'la' ['the'], and its singular indefinite article 'una' ['a, one'].
All together, they're pronounced 'keh SWAH-veh ZEHF-fee-REHT-tah'.
Perhaps the phrase's most famous use is in the Opera 'Le nozze di Figaro, ossia la folle giornata' ['The Marriage of Figaro, or the Day of Madness'] by Austrian composer Wolfgang Amadeus Mozart [Johannes Chrysostomus Wolfgangus Theophilus Mozart, January 27, 1756 - December 5, 1791] and Venetian librettist Lorenzo Da Ponte [March 10, 1749 - August 17, 1838].
Sull'aria...che soave zeffiretto was created in 1786.
Che in Italian means "that" in English.
"What" in English is Che?, Che cosa? or Cosa? in Italian.
Che bono che sei! in Italian means "How attractive you are!" in English.
Checca in Italian means "gay (homosexual)" in English.
"What was that?" in English is Che cosa era? in Italian.
"I hope you know that..." in English is Spero che tu sappia che... in Italian.
Che fa oggi? in Italian means "What is happening today?" in English.
"piu che puoi" in Italian means "as much as you can" in English.
che è italiano che è italiano
Che ha detto Lei? in Italian means "What did you say ?" in English.
"Beautiful scene!" in English is Che bella scena! or Che bel panorama! in Italian.