Names are the same in any language.
In Japanese foreign words or names are written in katakana,therefore they are pronounced a little bit differently. In any other language as well as Japanese there is no different word for names so Josh in Japanese would be Joshu (ジョシュ) as there is no sh itself in Japanese. France, for example would be Furansu (フランス) in Japanese. This simple principle works for every word in Japanese that comes from another language.
There is no Japanese word for Perlita. Names don't work like that. But you can write it as: パリータ (pronounced pah-ree-tah)
names do not translate if you want to know how to write it ask:- how do i write "name" in japanese? said the same
The basic word is "ran," 蘭; the different varieties have different names incorporating "ran."
names do not translate if you want to know how to write it ask:- how do i write "name" in japanese? said the same
names do not change, so use the name as it is in English. beware because of phonetic restrictions in Japanese some names pronunciation changes slight i.e. Matthew becomes mashuu because there is no th or ew in Japanese
names do not translate if you want to know how to write it ask:- how do i write "name" in japanese? said the same
names do not translate if you want to know how to write it ask:- how do i write "name" in japanese? said the same
names do not translate if you want to know how to write it ask:- how do i write "name" in japanese? said the same
The word Yamato is of Japanese origin. In ancient Japan, Yamoto described an area as well as a province. Nowadays, Yamato is very common is Japanese names and cities.
The actual word Kizuna means to bond. Now there are other meanings for the word such as names of songs, games, spacecraft, political party and a Japanese film also.