すべて一緒にリンク
Subete issho ni rinku
リンク or rinku (link)
Ki is a Japanese word, which is written with Chinese characters. See related link..
See the related link for Google's translation.
Subete no rinku issho ni
the Japanese symbols for together is 一緒 view this link for a big picture of it <a href="http://www.Japanese-symbols.org/Japanese-symbols-kanji/%E4%B8%80%E7%B7%92-together">http://www.Japanese-symbols.org/Japanese-symbols-kanji/%E4%B8%80%E7%B7%92-together</a> http://www.Japanese-symbols.org
Simple. You simply use Roman characters (English letters). Japanese is a very simple language to write out, it is completely phonetic. That is to say, that it is written exactly how it sounds. If you wanted to write the Japanese phrase for "Congratulations" in Roman characters, it would look like this... "Omedetou Gozaimasu". Very simple.
I was unable to include the proper Irish characters but here is the translation: tann rudai uile rudai uile le God If this is incorrect, please anyone, fix it. The link below is the translation site used.
Together with a rotation matrix, R, a translation vector, t, yields a relation between two equivalent positions in a crystal, given by Rx+ t = x'. Please see the link.
Despite the anime-esque appearance of Code Lyoko, it is actually French in origin. So the original theme song isn't in Japanese. The Related link below contains the French lyrics and the English translation. The original title is Un Monde sans Danger.
You're allowed 140 characters with or without a link.
Link Together With All Link Together With All Link Together With All
Although I wouldn't consider Link "anime," Link was created by Nintendo, a Japanese company. Therefore, I guess he would be considered anime.
There are several dialects of Japanese spoken throughout the country, with some estimates suggesting around 15 main regional dialects. These dialects can vary significantly in vocabulary, grammar, and pronunciation, contributing to the rich diversity of language in Japan.