Hors d'oeuvres = Forshpeis (פורשפייס)
In English, hors d'oeuvres is the plural and the singular is hors d'oeuvre.un hors-d'oeuvre, pl. des "hors-d'oeuvre". The word is invariable in French; only the determiner is changed to plural.In multiple part words, verbs, adverbs and prepositions do not change. Nouns can take the plural mark, or not depending of the sense of the word. EX: "une pomme de terre, des pommes de terre" because one or many potatoes always come from the ground.a number of examples in the short linked article (in French)
The correct spelling is hors d'oeuvres. (plural)(In French hors d'oeuvre / hors d'Å“uvre is both singular and plural.)
hors d'oeurescanapé
Bling is not a Yiddish word or a Hebrew word.
Yiddish = Yiddish (ייִדיש)
The French word for appetizers is spelled "hors d'oeuvres".
The Yiddish word for darkness is "dunkel."
It is the Yiddish word for a woman who is not Jewish. It is slang in English, but it is not slang in Yiddish.
The correct spelling is "hors d'œuvre" -- this is the French word for "appetizer."
The Yiddish word for expert is "experte" (אַקספּערטע).
The Yiddish word for grandfather is "zeide" or "zayde."
One word for knickknacks in Yiddish is "tchotchkes".