I'm not sure about the whole other part but i know that "seize the day" in latin is carpe diem, carpe means seize and diem means day. Hope this helps a little:)
The correct spelling is persevering (continuing despite adversity, persisting).
Strength is pronounced "nulinega." Hey there, I am looking for the same thing only I have found two different ways to spell it and I am confused can someone please clarify which is the correct spelling of "strength" in correct Cherokee writing here is what I found ᏄᎵᏁᎬᎬ nu li ne gk gk ᏄᎵᏂᎬᎬ nu li ni gk gk
The correct spelling is "strength".
"Schöne Träume" is the correct translation.
Translation: Corriger
Alpha Beta Gamma This is not the answer, the answer is Explosive Strength, Maximal Strength and Endurance Strength/Strength Endurance either way is correct.
Alpha Beta Gamma This is not the answer, the answer is Explosive Strength, Maximal Strength and Endurance Strength/Strength Endurance either way is correct.
There is no "correct" translation site. Translation web sites do their best but are not always correct. Languages do not always have a word that can be directly translated for another word. Languages use slang and idioms which are also difficult to translate correctly. If you want a correct translation, your best resource would be someone who teaches the language or someone who speaks the language fluently.
respuesta correcta
சரி (sari)
Tu a raison
"Augen" is the correct translation.