Grammatically and contextually they have many differences. The main difference concerning to English are the phrasal verbs, and idioms (both on English and Portuguese). However, all depends on the knack of the apprentices for foreigner languages. Examples : English > How old are you? If literally translated to Portuguese, the result would be : Como velho é você ?, whose meaning in Portuguese would sound very weird. Words in a sentence on English very often don't follow the same sequence as on Portuguese.
"Who?" in English is Quem? in Portuguese.
"Can you speak English?" in English is Você fala inglês?in Portuguese.
In English : Portuguese In Portuguese : Português (single) Portugueses (plural)
A in Portuguese is "the" in English.
"Girl" in English is menina in Portuguese.
Manja! in Portuguese is "Eat!" in English.
Solteira in Portuguese is "maiden" in English.
"England" in English is Inglaterra in Portuguese.
"Hope" in English is esperança in Portuguese.
Vem! in Portuguese is "(You) Come!" in English.
Se in Portuguese is "if" or "self" in English.
Janeiro in Portuguese is "January" in English.