The duration of En fyra för tre is 1500.0 seconds.
fr instead of en - http://fr.wikipedia.org/wiki/
The EN stands for 'English'. French ones have FR, German ones have DE, etc.
Yes, according to: http://translate.google.com/translate_t#en|fr|Hello
its CHANGÉ. check your self at http://translate.google.com/#en|fr|CHANGED
Re-se-rec-tion i-n fr-en-ch
"flasques" Goto; http://translate.google.com/#en|fr|flabby%0A%0A
P. Fr Rist has written: 'En rekrut fra fire og treds' -- subject(s): Schleswig-Holstein War, 1864, Fiction
(fr)ici=(en)here
Jean Feray has written: 'Architecture Interieure Et Decoration En Fr'
French "les personnes", fr-en translation: the people OR people OR the persons.
DISTANCE FROM LONDON,EN,GB TO PARIS,FR 214 MI/ 344 KM
The frame of reference is incorrect. English did not add an "s", French subtracted it. The circumflex reflects an absorption of an "s" after a vowel from the Latin root. The "s" remains in the English, Spanish, and Italian forms of most of these circumflexed French words. (This is not to say that every circumflex in French is an absorption of the "s" after a vowel, but it is common.) In the two examples you give: pâte (fr.) = pasta (en. / es. / it.), bâtard (fr.) = bastard (en.) & bastardo (es. / it.). There are other examples, using "ê" to absorb the "s" as well. Examples include: fête (fr.) = feast (en.) & fiesta (es) & festa (it) and bête (fr.) = beast (en.) & bestia (es. / it.)