The duration of Kochira Katsushika-ku Kameari Kōen-mae Hashutsujo is 1.82 hours.
Kochira Katsushika-ku Kameari Kōen-mae Hashutsujo was created on 1999-12-23.
The cast of Kochira katsushika-ku Kameari Koen-mae hashutsujo - 1996 includes: Reiko Catherine Akimoto as (1996) Daijiro Ohara as (1996) Kankichi Ryotsu as (1996) Yoichi Terai as (1996)
The manga you are probably thinking of is kochikame or Kochira Katsushika-ku Kameari Kōen Mae Hashutsujo.
Wild Kingdom is the longest running animal based TV show. It's original run was 1963-1988 (25 years), then it was revived in 2002 and remains on the air today (12+ years) as of 02|2014... so a total of 37 years & counting.
The cast of Kochira animaru puranetto shinbunsha - 2007 includes: Hanae Lina Lina
Kochira WA anata no tomodachi desu.
The cast of Kochira okinomiya keisatsusho daini torishirabeshitsu - 2008 includes: Chafurin as himself Yui Horie as herself Yukari Tamura as herself
One Piecethe answer would be Naruto then Bleach, One Piece is only third but when it comes to volumes, One Piece is ahead,
There are different meanings to these words, not knowing the context of this sentence I can't possibly tell you what you exactly want. You can choose which of the following suits your context and figure it out easily on your own. Kochira: I, me / this place, here / this person Sanbanme: third / number three No: here it indicates possessive relation between the words before and after it Seki: seat / position / post, rank One of the possible meanings e.g can be: This is the seat number three.
You'll typically want to echo the sentiment, either by repeating 'yoroshiku onegaishimasu' yourself, or by saying 'kochira koso yoroshiku'. Less formally, you could say, 'kocchi koso'.
Dou itashimashite is a standard phrase taught in most textbooks. Realistically, there's any number of ways, ranging from "kochira koso" (I should be thanking you) to "Iie, iie," (No, no [As in, 'no, it's no problem']) to "Hai, doumo."
You can either repeat it back to them or say "こちらこそ" (kochira koso), which is effectively a "you too" (that translation loses some of its politeness though). A: 私はTomです。お名前は?"Watashi wa Tom desu. o-namae wa? "I am Tom, what's your name?" B: Paulです。よろしくおねがいします。" "Paul desu. Yoroshiku onegaishimasu." "Paul. Please treat me well." A: "こちらこそ。始めまして" "Kochira koso. Hajimimashite" "Me too. Nice to meet you!