In English there are no masculine or feminine forms. English uses gender specific nouns for male or female.
In English, the noun 'kaiser' is a gender specific noun for a male emperor (from the Austrian Empire 1804-1918 and the German Empire 1871-1918). There were no females holding this office throughout this period.
As far as I can discern, Jennet is the masculine term
virile is the medical term meaning possessing masculine traits
EAP is the Employee Assustance Program for Kaiser employees and their families. They provide short term counseling and assist with referrals for more long term issues.
There is no gender to the term, male or female it is chairperson.
In English, there is no gender to "lobster" but the French term homard is a masculine noun.
The opposite of "kaiser" in the Austrian or German monarchy would be kaiserin but is more often expressed as empress.The term kaiseress was rarely and informally used.
palpitation
The Spanish word Computadora is feminine, not masculine. However, in Spain the term for computer is "ordenador", which is masculine.
The term 'butch' often refers to a female who has male characteristics, such as masculine dress. Synomyms for 'butch' include masculine, he-man, manly and macho.
In English there are no masculine or feminine forms. English uses gender specific nouns for a male or a female.The term lady guard is a term for a female; the equivalent term for a male is gentleman guard.
Androgenic is the medical term meaning promoting masculine characterisitic. An agent that promotes these characteristics is called an androgen.
No, 'waitress' is feminine. The masculine term is 'waiter.' The usual unisex term is 'server.'