Depends where do you read it. If you are asking about Jesus last words, it's a contraction of the word Elohim which means "[my] God".
This is mistranslated in the New Testament as meaning "My God My God why have you forsaken me." It actually means, "My God My God why did you entangle me" (אלי אלי למה סבכתני)
The Aramaic word for light is "Bahro" The above answer is Syriac. The Aramaic word (Jerusalem/Babylon Aramaic) is Nahira.
There is no Jewish Aramaic word for devil.
שובקנא (Shovaqana) forgiveness in Aramaic
There is no Aramaic word for phoenix. This is a Greek concept that was never written about in any Aramaic texts.
Most likely, it was Aramaic.
In Jewish Aramaic, the word for heaven (meaning sky) is shamaya (שמיא). There is no Jewish Aramaic word for heaven referring to an afterlife.
This is mistranslated in the New Testament as meaning "My God My God why have you forsaken me." It actually means, "My God My God why did you entangle me" (אלי אלי למה סבכתני)
a female given name: from an Aramaic word meaning "listener."
From the Arabic word Sultan, meaning Ruler, power and dominion. Taken from the Aramaic word Shultana meaning 'to have power'
The word "word" in Aramaic is "milta".
It may be very difficult to find the Book of Psalms in Aramaic since the Psalms were composed in Hebrew and not translated until the time of the Septuagint (and then only to Greek and Syriac). As far as I am aware, such a thing does not exist, but keep looking. Specifically the "Eli, Eli, Lama Sabachtani?" is the Aramaic Translation of Psalm 22:2 which in Hebrew is "Eli, Eli, Lama Azavtani?" and in English is "My God, My God, why have you forsaken me?"
The Aramaic word for light is "Bahro" The above answer is Syriac. The Aramaic word (Jerusalem/Babylon Aramaic) is Nahira.
Yes. The word appears in Mark 15.34, and the phrase is entirely in Aramaic. It is a translation of the opening line of Psalm 22, the Hebrew of which uses the word Eli instead (as is also found in Matthew 27.46). For more information on this see the related link below.
In Aramaic, Nina means "strong" or "mighty." It is a feminine name that conveys power and resilience.
These are the words of Jesus on the cross, recorded in the Bible in Aramaic. It is a cry of anguish and despair, expressing his feeling of abandonment in that moment. This phrase is preserved in the Gospels of Matthew and Mark.
There is no word for trinity in classical Aramaic, since the concept didn't exist until after Aramaic ceased to be spoken.In Modern Syriac Aramaic, the word ܬܠܝܬܝܘܬܐ is used.