"Desirable residence" is the meaning of the English phrase "des res".
Specifically, the phrase comes from the in-house vocabulary of real estate agents. It indicates that the residence is competitive on the real estate market. For example, the residence may be structurally sound and have "curb" and "Wow!" appeal in an attractive, convenient, safe neighborhood.
The English meaning of the Latin phrase 'res sua' is A thing in itself. In the word-by-word translation, the noun 'res' means 'thing'. The possessive 'sua' means 'her/his/it/one self'.
"Mother's day" is an English equivalent of the French phrase la fête des mères. The pronunciation of the feminine prepositional phrase -- which translates literally as "the festival of the mothers" -- will be "la fet dey mer" in French.
des étagères (fem., plural) means 'shelves' in English.
Maman means Mum. La fête des mères (or 'des mamans') is Mother's Day.
'bonne fête des mères'
une bibliothèque, des étagères
"Things done" is the English translation of the Latin phrase "Res gestae," which in turn is taken from the title of the funerary inscription for the Roman Emperor Augustus, "Res Gestae Divi Augusti." The "Res Gestae" elaborates upon 35 memorable deeds ("things done") performed by the Emperor during his life.
As-tu des frères ou des soeurs? informally and Avez-vous des frères ou des soeurs? formally are French equivalents of the English phrase "Do you have any brothers or sisters?" The choice depends upon the formality -- different age, familiarity, rank, status -- or informality -- familial, friendly, peer -- of the interactions between the listener and the speaker. The respective pronunciation will be "a-tyoo dey freh-roo des suhr" informally and "a-vey-voo dey freh-roo dey suhr" formally in French.
est-ce que tu as des frères et sœurs ?
des genouillères, des protège-genoux
It's short for 'desirable residence'.
The English phrase "the middle of" is translated into Latin using medius, -a, -um, which, unlike the English version, is a simple adjective. So, for example, "in[to] the middle of things" is translated as in medias res (where medias is feminine accusative plural to agree with res, the object of the preposition in).