'xao wapa' (a Chinese name?)
luego hablamos esta noche = then we'll speak tonight
"Xao" is a casual way of saying "goodbye" in Spanish. "Wapa" is a slang word for "guapa," which means beautiful or attractive in Spanish. "Luego" means later, and "hablamos esta noche" translates to "we'll talk tonight." So, the sentence could be interpreted as "Bye, beautiful, we'll talk later tonight."
Luego
The phrase "tu habla espanol esta noche" is incorrect in Spanish. The correct translation of "Do you speak Spanish tonight?" would be "¿Hablas español esta noche?"
"¿Tu hablas en español o inglés esta noche?" translates to "Do you speak in Spanish or English tonight?" Inquiring about the language someone will be using tonight.
"Mi casa esta" translates to "my house is" in English.
"Como esta ud" is a Spanish phrase that translates to "How are you?" in English. It is a common greeting used to ask about someone's well-being or current state.
"In esta vien" does not have a clear meaning in Spanish. It seems to be a misspelling or a combination of words that do not make sense together. If you can provide more context or clarify the phrase, I can help you further.
Que quieres/quereis//quiere/quieren hacer esta noche (informal singular/plural//formal singular/plural) Pronounced 'kay kee-AIRess/kayRAYeess//kee-AIRay/kee-AIRenn aTHAIR ESStah NOchay' (TH' as in 'then') ('NO' as in 'not')
Quédate esta noche was created in 1980.
Esta noche mejor no was created in 1965.
Nos vemos esta noche
esta noche = tonight
Tonight I need you to be with me
Esta Noche Mando Yo was created in 2010.
Esta noche será mia. This night will be mine.
esta noche = tonight
"Tonight" is "esta noche". "Tonight is Spanish" would be "esta noche es español".
"tonight"
tonight