The speaker is asking what you have been doing, with the expectation--or hope--that maybe you have been naughty. It is probably derivative of "having been up to no good," meaning doing something bad or not worthwhile.
It is not an idiom. It is an expression. The difference is that an idiom's meaning cannot be derived from the meaning of its individual words. In the expression wolfing down food, the meaning is clearly derived from the meaning of the words, and people have been saying it for hundreds of years.
"red letter day" comes from the use of red letters to highlight certain days in church calendars listing Christian festivals and saints' days.The meaning has been extended to very special or memorable days of other types.
SINAKLUBAN NG LANGIT AT LUPA: This is an idiomatic expression which means that life has been cruel. It is often said when something terribly bad has happened.
I use this phrase to encourage people when looking for a guy or girl when we go clubbing.. As in: happy hunting (for someone you like)! I combine this with: The hunting season has now been opened! Which is nice to say when you just break up with someone.. But it could mean something different. I just like to use it in this way.
It is fishing slang. If you are on the hook you are caught, trapped, obligated but if you get out of something, a commitment, or obligation you have been let off the hook.
It is not an idiom. It is an expression. The difference is that an idiom's meaning cannot be derived from the meaning of its individual words. In the expression wolfing down food, the meaning is clearly derived from the meaning of the words, and people have been saying it for hundreds of years.
"red letter day" comes from the use of red letters to highlight certain days in church calendars listing Christian festivals and saints' days.The meaning has been extended to very special or memorable days of other types.
It is an innocent expression that has been taken from the asylum. Anyone in the DTs or drug affected or not well at all, would have climbed the wall to escape. Not really very nice.
The idiomatic expression "Gone With the Wind" typically refers to something that has disappeared or been lost, often with no chance of recovery. It can also be used to describe a situation or person that has departed or vanished suddenly.
The phrase "big girl's blouse" is a British idiom used to describe someone who is seen as weak, ineffectual, or overly sensitive. Its origin is unclear, but it likely emerged as a derogatory way to belittle someone by comparing them to an article of clothing typically associated with femininity and perceived weakness.
The origin of the name Samantha is unknown as well as its meaning. It has been speculated that it is a feminine form of the name Samuel.
The origin of the expression "the Bee's Knees" appears to have been in America in the 1920s. It means something along the lines of "the height of excellence."
SINAKLUBAN NG LANGIT AT LUPA: This is an idiomatic expression which means that life has been cruel. It is often said when something terribly bad has happened.
When one makes a proclamation or statement as a true fact, and it is later proved to be wrong, they are said to "eat their words" - they have been humbled by their error.
"Monkey's Leg" is a British slang expression for a Halfpenny coin. The origin of the expression seems to have been lost.
The meaning of ADEGOKE of Western African origin is "the crown has been exalted" in Yoruba and it is male name.
The meaning of the name Chabarwa in Shona language of the African origin is "The long awaited has been born."