The phrase 'I would like to buy this' when translated to Indonesian is Saya ingin membeli ini.
The phrase 'my name is' in Indonesian is: 'nama saya'. In slang language, a teenager would say 'nama gue'.
Akan
The word by word translation is:kamu: youmenyalakan: lighthidupku: my lifeitulah: that iskebenaran: truthSo the phrase would translate to: You light my life, that is the truth.
The complete phrase would be: "berharap kamu baik-baik saja". It means "hope you are well" or in the same context it can mean "hope all is well with you".
The phrase 'what do you want' when translated to Indonesian is apa yang kamu inginkan? This is the informal way to say it.You could also say it informally, like:Kamu pengen apa?Lo pengen apa? (use this with very good friends only, it would sound rude to say it to people you don't know or are older than you)
The phrase means 'I have a nice friend' or 'I have a good friend'.For the word by word translation it would be:Saya: IAda: haveTeman: a friendYang bagus: that is nice/that is good
The phrase 'lagi apa' in English is: 'what are you doing?'.This is an informal and casual way to ask someone what they are doing at the moment. The formal way to say it would be: 'Apa yang sedang Anda lakukan?' or 'Apa yang sedang kamu lakukan?'.
The phrase 'akku pgen liaadt' is actually written in an informal way, or other words in teenage language. It means I want to see it.The formal writing would be 'aku ingin lihat'.
The phrase 'bless you' that you say when someone sneezes in Indonesian is Semoga Tuhan memberkati. But Semoga Tuhan memberkati is uncommon to say. The translation would be something like Alhamdulillah, which is the Arabic way to say 'bless you', because in Indonesia, Islam is the majority religion.
The phrase 'black fire' would be translated as 黒い火 (kuroi hi) in Japanese.
The phrase 'can I ring you later' in Indonesian are:Bolehkah saya menelponmu nanti?Bisakah saya menelponmu nanti?Dapatkah saya menelponmu nanti?You can use either phrases since they mean the same thing. For the word by word translation, it would be:Can: bolehkah/bisakah/dapatkahI: sayaRing you: menelponmuLater: nanti
The word 'friends' when translated to Indonesian is teman-teman. In the singular form 'friend' it would be just teman.If you would like to say 'best friend' it would be sahabat or teman baik.The pronunciation would be:te = te-stimonialman= like the Jamaican accent saying "man"