A pencil sharpener is "un taille-crayon" (masculine noun) in French, plural "des taille-crayons".
If it's a pencil-sharpener, un taille-crayons.
The tip of a sharpened pencil; the pencil-sharpener; some lamps.The tip of a sharpened pencil; the pencil-sharpener; some lamps.The tip of a sharpened pencil; the pencil-sharpener; some lamps.The tip of a sharpened pencil; the pencil-sharpener; some lamps.
Un sacapuntas is a pencil sharpener
a sharpener is a Georgina and a pencil is a peens so wen a pencil gos in to a sharpener it is a peens going into a Georgina
un taille-crayon (plural: des taille-crayons) is a pencil sharpener in French.
Translation: ¿Puedes usar el sacapuntas? = Can you use the pencil-sharpener? Puedo usar el sacapuntas? = Can I use the pencil-sharpener? Se puede usar el sacapuntas = Can you ('one') use the pencil-sharpener?
the pencil sharpener was made in 1828
No, a pencil sharpener is not any kind of pulley.
A pencil sharpener is un taille-crayon in French.
Pencil sharpener is sacapuntas
sacapuntas - pencil sharpener