Cousin:
Yiddishcousin = Kuzin
Hebrew
male cousin = ben dod (בן דוד)
female cousin = bat doda (בת דודה)
Bling is not a Yiddish word or a Hebrew word.
Hebrew = hesgehr (הסגר).Yiddish = Karantin (קאַראַנטין)
fagelah is not a Hebrew word. It is the Yiddish word for bird. In Yiddish slang, it also refers to a gay man.
If you mean the Yiddish word, Bubbe, it retains its Yiddish spelling when written in Hebrew: בובע
Yetta is not a Hebrew word. It is a Yiddish name of unknown origin, possibly a nickname for Esther or Judith.In Yiddish, you can spell it יעטע. If you want to write it in Hebrew, it would be יטה
Tirkhah, from the Hebrew. That is a noun, not a verb.
The word means a joker, clown, or Nudnik.
Usually "MAHL-keh", from the Hebrew "mahl-KAH".
abba is not an English word. If you mean the Hebrew word for father "aba" (אבא), the Yiddish word is tata (טאַטע)
Haida is not a Yiddish word or a Hebrew word.
Raja is not a Hebrew word or a Yiddish word.
"Kayla" is not a Yiddish word. It is a name of Hebrew origin meaning "crown" or "laurel."