answersLogoWhite

0

sunt = are

User Avatar

Wiki User

9y ago

What else can I help you with?

Related Questions

What is 'Cine sunt eu' when translated from Romanian to English?

Cine sunt eu? in Romanian is "Who am I?" in English.


What does 'sunt viae in terris Europae' mean in English?

sunt viae in terris Europae = They are in the streets of the land of Europe.


What is the Romanian 'Eu sunt plictisit' in English?

I am bored.


What is the English translation of vertutes-felices-sunt?

Felices sunt means "are happy" or "are fortunate." I don't know, though, what vertutes are.


What is 'Vel omnia recte sunt' in English?

Or all things are in a straight line is the English translation of 'Vel omnia recte sunt'. In the word by word translation, the conjunction 'vel' means 'or'. The neuter gender adjective 'omnia', in the nominative plural of 'omne' as the subject of the sentence, means 'all, all things'. The adverb 'recte' means 'directly, in a straight line, rightfully'. The verb 'sunt', in the third person plural of the present indicative of the infinitive 'esse', means '[they] are'.


What does the word sunt mean in Latin?

sunt is the 3rd pers plural, present indicative of esse - (they) are


What is the English translation of canes sunt in via?

The dogs are in the street.


What is the English translation of servi sunt in via?

The slaves are in the street


What is the English translation for Sunt Hosies Mei or Sunt hostes mei?

I assume you mean Sunt hostes mei which means are my enemies. The full Biblical (Psalm 3:1) verse is Domine quare multiplicati sunt hostes mei which means Lord, how my enemies have increased


What is 'Sunt lacrimae rerum et mentium mortalibus tangunt' in English?

They are the tears of things, and they touch the mortal minds is the English equivalent of 'Sunt lacrimae rerum et mentium mortalibus tangunt'. In the word by word translation, the verb 'sunt' means '[they] are'. The noun 'lacrimae' means 'tears [from the eye]'. The noun 'rerum' means 'of things'. The conjunction 'et' means 'and'. The noun 'mentium' means 'minds'. The adjective 'mortalibus' means 'mortal'. The verb 'tangunt' means '[they] are touching, do touch, touch'.


What does the Latin phrase 'Aut est quia tu magnarum pulchrum femina sunt et tu mihi amicam sunt' translate into English?

The Latin sentence 'Aut est quia tu magnarum pulchrum femina sunt et tu mihi amicam sunt' contains three errors, and is incomplete. For the twice-occurring verbs 'sunt' need to be written as 'es'. Also, the adjective 'pulchrum' needs to be in the feminine form, 'pulchra', to modify 'femina'. And additionally, the word 'magnarum' is an adjective, but has no noun to modify. The word-by-word translation of the corrected sentence is the following: 'aut' means 'but'; 'est' means [he/she/it] is'; 'quia' means 'because'; 'tu' means 'you'; 'magnarum' means 'of the great'; 'pulchra' means 'beautiful'; 'femina' means 'woman'; 'et' means 'and'; 'mihi' means 'to me'; 'amicam' means 'friend'. The English translation therefore is as follows: But it's because you are the beautiful woman of the great... and you are a friend to me.


The correct answer in romanian for how are you?

In english, the answer would be "I am fine!" In romanian, it would be it`t translation , "Sunt bine!"