answersLogoWhite

0


Best Answer

I assume you mean Sunt hostes mei which means are my enemies. The full Biblical (Psalm 3:1) verse is Domine quare multiplicati sunt hostes mei which means Lord, how my enemies have increased

User Avatar

Wiki User

16y ago
This answer is:
User Avatar

Add your answer:

Earn +20 pts
Q: What is the English translation for Sunt Hosies Mei or Sunt hostes mei?
Write your answer...
Submit
Still have questions?
magnify glass
imp
Related questions

What is the English translation of canes sunt in via?

The dogs are in the street.


What is the English translation of servi sunt in via?

The slaves are in the street


What is the English translation of vertutes-felices-sunt?

Felices sunt means "are happy" or "are fortunate." I don't know, though, what vertutes are.


The correct answer in romanian for how are you?

In english, the answer would be "I am fine!" In romanian, it would be it`t translation , "Sunt bine!"


What is the word for sunt in English?

sunt = are


What is the best translation of circumclusi sunt?

They were surrounded.


What is 'Cine sunt eu' when translated from Romanian to English?

Cine sunt eu? in Romanian is "Who am I?" in English.


What is 'Vel omnia recte sunt' in English?

Or all things are in a straight line is the English translation of 'Vel omnia recte sunt'. In the word by word translation, the conjunction 'vel' means 'or'. The neuter gender adjective 'omnia', in the nominative plural of 'omne' as the subject of the sentence, means 'all, all things'. The adverb 'recte' means 'directly, in a straight line, rightfully'. The verb 'sunt', in the third person plural of the present indicative of the infinitive 'esse', means '[they] are'.


What does 'sunt viae in terris Europae' mean in English?

sunt viae in terris Europae = They are in the streets of the land of Europe.


What is the Romanian 'Eu sunt plictisit' in English?

I am bored.


What is the translation of omnia iusta sunt amore bell oque?

Your quote is a variant of omnia iusta sunt amore et bello, all is fair in love and war.


What is 'Sunt lacrimae rerum et mentium mortalibus tangunt' in English?

They are the tears of things, and they touch the mortal minds is the English equivalent of 'Sunt lacrimae rerum et mentium mortalibus tangunt'. In the word by word translation, the verb 'sunt' means '[they] are'. The noun 'lacrimae' means 'tears [from the eye]'. The noun 'rerum' means 'of things'. The conjunction 'et' means 'and'. The noun 'mentium' means 'minds'. The adjective 'mortalibus' means 'mortal'. The verb 'tangunt' means '[they] are touching, do touch, touch'.