follow me = akov acharai (עקוב אחריי)
There is only one: to follow = akav (עקב) You could also say "come after", which is ba akharei (בא אחרי)
Jacob (יעקב, ya'akov) means "he will follow"
Ruprecht has no meaning in Hebrew. Only words that come from Hebrew have meaning in Hebrew.
The words "kol nidre" are not Hebrew. They are Aramaic, and they mean "All vows".
The Hebrew language uses a different alphabet, and there is no "A" in it. But if you mean Hebrew words that transliterate into words beginning with A, there are thousands, including:abbaAdonaiafikomanaggadaahavaakavalamaranaAraviasafataravayalaz
he and nani are not Hebrew words. Perhaps you mean: hee (היא) = "she" hineni (×”× × ×™) = "here I am" hineh (×”× ×”) = "here is..." or "behold"
No. To follow = 'akáv (עקב), which is where the word "Jacob" (Ya'akov) comes from. To copy = he'etík (העתיק)
Hebrew = shefa (שֶׁפַע)Greek = afthonia (αφθονία)
shindda has no meaning in Hebrew. only Hebrew words have meaning in Hebrew. "Shanda", which is what was probably meant, is a Yiddish word that means "scandal". It is not a Hebrew word.
"Kerr" has no meaning in Hebrew. Only Hebrew words have meaning in Hebrew.
had gadya is not Hebrew. It is Aramaic for "one lamb" and is the name of a famous Passover song.
Good morning