Choose: All is lost, Save, who can, Escape, Beware, Attention. And a lot of rough analogs.
There can be no translation for English names into any other language.
Intralanguage translation refers to the translation of text from one language into another language where both languages are the same. This can occur for various reasons, such as translating technical or specialized terms, idiomatic expressions, or jargon from one variety or dialect of a language to another.
"Pananalita" is a Filipino word that translates to "speech" or "verbal expression." It refers to the act of speaking or communicating verbally.
There is no known English translation of the word "Jorden". "Jorden" is known as a name and in the English language is typically spelled as "Jordan".
No, "lektor PL" is not a language. "Lektor" could refer to a lecturer or tutor in some contexts, and "PL" could stand for "Polish" as a language code. So, "lektor PL" could mean a lecturer for Polish language, but it is not a language in itself.
The translation for compagnie d assurance can be found in a French dictionary with language translation for the language you are speaking. For example, if you spoke english you would need a French/English Dictionary.
"BAHASA" means "LANGUAGE" in English translation.
Tongue or language.
The English translation of the word Bate-Papo is 'to chat'. Bate-Papo comes from the Portuguese language. Portuguese is the main language of the Country of Portugal.
The English language translation is "bad fairies".
The translation for the English word can into the luhya language is unaweza.
The English translation of the word Weihnachtskarten is Christmas, according to the website Google Translate. Weihnachtskarten comes from the German language.