The singing is crazy, or it could be taken in translation, the music is crazy the song is crazy but direct translation is the singing is crazy
"Esta muy loca" in English means "she is very crazy." So, "¿Qué dije? ¡La canta, está muy loca!" would translate to "What did I say? She sings, she is very crazy!"
"Le hanta esta mi loca" is an incorrect or nonsensical phrase in Spanish. It does not have a specific or meaningful translation.
"Como esta" translates to "how are you" in English.
Ésta allí---This one (noun in fem. gender) over there
"Su loca" in Spanish translates to "her crazy" in English. It is used to describe someone or something that is deemed crazy or wild.
'Loca' is a Spanish word that translates to 'crazy'. It is most well-known in the United States as the title of a song by Shakira. Another form of 'loca' seen fairly often in the United States is 'loco'. 'Loca' is feminine and 'loco' is masculine.
It means the singing is very crazy! haha!
"Le hanta esta mi loca" is an incorrect or nonsensical phrase in Spanish. It does not have a specific or meaningful translation.
Very bad, My life is crazy.
Sing in the shower.
he sings the music
It can be translated to English as followed. This or this is.
its in english
It is deactivated.
"Esta buena chica" translates to "this good girl."
Ésta allí---This one (noun in fem. gender) over there
Translation: It is dry
He is dead