answersLogoWhite

0


Best Answer

Voiced or unvoiced sounds are not hard for English speakers because they are common in English.

Sounds that we don't have in English are hard to learn when learning another language.

For example the digraph - ng - is found in English eg bang. But it is not found in the initial position so this can be hard to master eg:

ngalan -- Visayan ( a Filipino Language)

ngàrmu -- Tibetan

User Avatar

Wiki User

6y ago
This answer is:
User Avatar

Add your answer:

Earn +20 pts
Q: What sounds are hard to learn in another language voiced or voiceless?
Write your answer...
Submit
Still have questions?
magnify glass
imp
Related questions

What is the difference between voiced and voiceless sounds?

Voiced sounds are produced when the vocal cords vibrate, creating a buzzing or humming sound, while voiceless sounds are produced without vocal cord vibration. This difference in vibration creates distinctions between sounds like "z" (voiced) and "s" (voiceless) in English.


Differences between voiced and voiceless sound?

Voiced sounds are produced when the vocal cords vibrate, creating a buzzing or humming quality. Voiceless sounds are produced without the vibration of the vocal cords, resulting in a quieter and more breathy sound. Examples of voiced sounds include /b/, /z/, and /g/, while examples of voiceless sounds include /p/, /s/, and /k/.


How do you pronounce gamma?

The sound of the letter is a voiced velar fricative; if you can speak any language which uses the voiceless velar fricative (Scots [Loch], Japanese [Baka], German [Kuchen, Acht], etc.), you'll be able to find the sound fairly easy to say. You can make this sound by saying the voiceless velar fricative without rolling it, and then activate your vocal chords while doing this, turning it into the voiced velar fricative. If you speak a language which doesn't use the Voiceless velar fricative (English, French, etc.), it would probably be easier to learn the voiceless velar fricative and use the above tip to learn the voiced velar fricative.The actual word Gamma is properly pronounced ɣɑːmɑː (using IPA). This can be written using the plain latin alphabet as "Γa-Ma", where the Γ represents the voiced velar fricative that's explained above.


How many plosives are there in English?

There are six plosive consonant sounds in English: /p/, /b/, /t/, /d/, /k/, and /g/. Plosives are sounds produced by blocking the airflow in the vocal tract and then releasing it, resulting in a burst of sound.


How many 'plosives' are in English?

There are 6 common plosives, 3 voiced and 3 voiceless, with an additional 4 rare.


How many voiced consonants are in the English Language?

For reasons that have studied in the science of phonetics, the number cannot be pinned down precisely. However, English has about 24 "distinctive" consonant sounds, and of those, about 15 are voiced: three stops; three nasals; five fricative/affricates; four approximants.


Is the th sound in the word this voiced or unvoiced?

"With" uses the unvoiced th sound.


How do you beat bass?

First create a vocal bass line, and then add hyper-articulated voiced alveolar plosive and aspiration on beats 1 and 3 (in 4/4 time) /dm/ as well as adding a snare drum of a plosive voiceless velar /k/ or plosive voiceless co-articulation of a plosive voiceless bilabial immediately followed by a voiceless labiodental fricative. /pf/. This should resemble the "snare drum" sound.


Why is it absorb and absorption instead of absorb and absorption?

Since the pronunciations are identical in English, Latin and European languages, b is considered as voiced while p as voiceless.


How do you speak in a Chinese accent?

To speak in a Chinese accent, try to pronounce words with a slight emphasis on the vowels and be mindful of tonal variation. Listen to native speakers and practice imitating their intonation and rhythm to improve your accent. Remember to be respectful and avoid exaggerating stereotypes.


How do you do a chinese accent?

The phenomenon of accent really stems from phonetic influence of first-language influence on the second language, in this case, the phonetics of Mandarin or Cantonese on that of English. One of the major features of Chinese phonetics is the paucity of voiced consonants. E.g. the "d" in "大" (Mandarin: da; Cantonese: daai) is voiceless, while the "d" in "dog" in English is voiced. So a native Chinese speaker when speaking in English mistakenly think the two "d"s are the same and thus pronounce and "d" in "dog" as voiceless, which is the case in their native language. To extend that, native Chinese speakers also tend to "unvoice" the supposedly voiced consonants "g", "b", "z", etc. in English too, producing an accent. Of course this is only one reason for the rise of a "Chinese accent". Other factors include the difference in "r", lack of "th" in Chinese, etc.


Why do linguists use a phonetic alphabet as opposed to standard orthography?

Because standard orthography is arbitrary, using conflicting rules for the representation of sounds within a language. For example, in English there are only five letters representing vowels but there are over a dozen vowel phonemes. There are also sounds - like the voiced palato-alveolar fricative, or the voiced dental fricative - that exist as sounds in English but have no standard representation in the orthography. The International Phonetic Alphabet is also not language-specific, meaning it can be used to represent any language, and does not require the use of different writing systems.