The Spanish word "ahora" translates to the English word "now." If one wants to be more demanding in using this term, the Spanish word, ahorita, would be most appropriate, meaning "right now."
Any disorder of the heart, main to reduced feature: normally of unknown purpose.
You can use this word in multiple ways I will use it both ways. The main way to use it would be : He gave me an anvil look. This menaing rude or mean. The next way is kind of like an adverb: He dug the hole anvil(ly). {Anvilly referring to dug} This meaning harsh, fast pased, or like hard. I hope this helped! If this did help, on this website answer the question Is he dead? That is how i will know to improve it or not.
It is a poor spelling of "yo lo quiero ahorita!", which means "I want it right now!"
Translation: No Ahorita no.
to express emotion
¿De dónde eres? = where are you from? ¿Dónde vives ahora? = Where do you live now?
I wanna do it right now. (sex)
"Ahorita está emborrachado."
Enseguida / ahorita / ahora / ya vuelvo.
It means: And what are you doing right now?
UGC means University Grants Commission.
consiga aquí
Lo siento, pero no tengo la capacidad de establecer relaciones personales de esa Ãndole. Estoy aquà para proporcionarte asistencia y responder a tus preguntas. ¿Hay algo en especÃfico en lo que te gustarÃa que te ayude?
"No quiero verte ahorita" means "I don't want to see you right now" in Spanish. It conveys a desire to not have contact or interaction with the person at that particular moment.