I guess no one will never know
the child has no rights if he is still with his mother but if not,then all the money and things go to te child
What's going on between us
yes all over
Te Tama Moha (Polynesian Child) is a song
"Se te va" means "it is going to". For example: "You are going to lose it" ~ "Se te va a perder". "You are going to drop it" ~ "Se te va a caer" Also, sometimes: "Se te va el bus" ~ "The bus is leaving and you are going to miss it" Just "se te va" also means "you're crazy" in Spanish slang.
No. "Te quiero" is more passionate than the type of relationship a mother should have with her child. Better expressions would be "Te amo", "Te adoro", and "Me encantas" - but this is used more with things that they do.
IT DOES NOT MATTER WHAT THE PARENT'S ARE,IT ONLY MATTER'S WHERE THE CHILD IS BORN. IF THE CHILD IS BORN IN THE U.S. THEN THE CHILD IS A U.S. CITIZEN
"Te tama maohi" is a phrase in Tahitian that translates to "the native child" in English.
Je te tue. -- I kill you (I am killing you) Je te tuerais. -- I will kill you. Je vais te tuer. -- I am going to kill you.
No matter how old you get you are going to be their child. My mom is 93 yrs old with 11 children. Each one of us, from time to time, are a child to her and she still looks out for us. It use to bother me. Very soon I am going to miss it.
"¿Cómo te va? / cómo te va" (how do you do?) NO ES lo mismo que "como te va"
why are you going to be annoyedif i did nothing to you