After searching the term Streken, the word appears to be a last name or part of the name of a wine. If the writer of the question is in search of a person by the last name of Streken living in Australia, a telephone book may be a place to start. If the writer of the question is looking for a wine with the word Streken in its label, the website Wine Searcher would be of great help.
The Norwegian term "streken" translates to "the line" in English.
How about using an online translator - e.g. http://translate.google.com/translate_t# Or asking someone who speaks both languages? Or if you mean, what is English "phrase" in Norwegian, it's "frase". Bit of a silly question really, isn't it?
How was it? How did it go?
Sure, you can provide the conversation in Afghan-Farsi script, and I will translate it to English for you.
Of course! Please provide the French sentences you would like me to translate.
To translate English into Pig Latin, the general rule is to move the first consonant or consonant cluster of a word to the end and add "ay." If a word begins with a vowel, "ay" is simply added to the end. For example, "English" would become "Englishway" and "translate" would become "anslatetray."
That would probably translate to "Stå sterkt".
Hill in English, would in Norwegian be: "Ås"
How about using an online translator - e.g. http://translate.google.com/translate_t# Or asking someone who speaks both languages? Or if you mean, what is English "phrase" in Norwegian, it's "frase". Bit of a silly question really, isn't it?
Micheal
"Jorden skal falle" would be the word for word translation, although "falle" in Norwegian is usually only limited to the meaning "to fall" not "go under" I would translate it as follows: "Verden skal gå under" which word for word in English would be: "The world shall go under" but would actually mean "the world will fall" (in the sense, collapse)
How was it? How did it go?
"Residencial" translates to "residential" in English, and it refers to anything related to housing or living accommodations. It can be used to describe neighborhoods, buildings, or areas that are primarily designated for residential purposes.
There are so many different ways to translate spanish to english. A spanish to english dictionary would be helpful, also an app would be helpful if a person is traveling.
The name Ladislaw or Wladislaw/Vladislaw has no English equivalent.
comfortable
I would recommend a French-English dictionary, or Google Translate, if you need answers faster. Both are easy to use.
To translate French to English, one can use a dictionary but the easiest way to translate would be by using Google Translate. This allows a user to translate between many different languages and is done instantly on a computer.