Cuando *puede usted/puedes/puden ustedes/podeis salir del atraso = (literally) When can *you come (out) from behind
* 'you' singular formal/singular informal/plural formal/plural informal
OR
Cuando puede usted/(etc. as above) ponerse al dia
to catch up = alcanzar
"Alcanzarte" means "to catch up with."
Translation: to reach, to achieve, or to catch up
They can catch onto animals and clothing and can end up injuring flesh. They also grow aggresively.
"Qué sopa" is an informal way of asking "What's up?" or "What's new?" in Spanish. It is a colloquial expression used to inquire about someone's well-being or to catch up with them.
The duration of The Catch-Up is 3600.0 seconds.
The term "catch up" is generally not hyphenated when used as a verb, as in "I need to catch up on my reading." However, it can be hyphenated as "catch-up" when used as a noun or an adjective, such as in "We have a catch-up meeting scheduled." Always consider the context to determine whether hyphenation is necessary.
Catch Up With The Blues was created in 1994.
The Catch-Up ended on 2007-06-15.
The Catch-Up was created on 2007-02-26.
'To wake up' in Spanish is 'despertar.'
"Catch up" is typically written as two words when used as a verb phrase, as in "I need to catch up on my reading." However, it can be hyphenated as "catch-up" when used as a noun or adjective, such as in "We had a catch-up meeting." So, whether it's one word or not depends on the context in which it is used.