Matte Kudasai was created in 1981-09.
You may say '[Chotto] Matte kudasai,' or more informally, 'chotto matte,' or simply 'matte.'
Chotto matte kudasai: Please wait a moment.
'Chotto matte kudasai.' or 'shibaraku omachinasai' for formal and polite In case you want the writing: 一寸待ってください (chotto matte kudasai) For casual and informal you can say 'chotto matte , choi machi'
Hold on: Gambatte kudasai. Pr. [Gambaatay kuda saee] Also as 'hold on a moment': Chotto matte kudasai. Pr. [Koto matay kudasaee]
ちょっとまってください Chotto matte kudasai Just a moment please. Chotto=A little bit ( has many meanings) Matte= Wait Kudasai = Please、 When you are requesting something from someone else Hope that helped.
Matte mungaru was created on 2010-08-05.
Deportes Luis Matte Larraín was created in 1940.
It should be 'Kiotsukete kudasai' Kiotsukete - Be Careful Kudasai - Please So, it would mean 'Please be careful' Just on a side note, if you just say 'Kudasai' it means 'give me' in a formal way
It means 'please' in Japanese.
'Chotto' (Kana:ちょっと , Kanji:一寸) , would be most common.'Chotto matte kudasai' could be used but it literally means 'Please wait just a moment.'Remove the 'kudasai' to make it informal and casual.'Just a moment' may also translate to少々お待ちください (shoushou omachi kudasai). This is very formal language, and would be said to a customer or someone of a higher status than your own.
午後9時ホテルで待って下さい。(gogo kuji hoteru de matte kudasai.) Please wait at the hotel at 9pm.
tasukete kudasai, tetsudatte kudasai (for chores, domestci duties, etc.)