Parce Que Tu Crois was created in 1966.
"Je crois que tu es belle et j'aimerais que tu sortes avec moi" means "I believe you are beautiful and I would like it if you went out with me"
because who are you?
"parce que tu ne parles pas français" means "because you don't speak French."
Je crois que tu es belle rose noir = "I believe that you are beautiful pink black"
je crois que tu es magnifique
This is not what you think.
"You think it is?" Tu crois/penses que ça l'est?
I believe you are very. . .its not a full sentence
"parce que tu es mon ami"
It is "parce que vous êtes drôle" (addressing someone formally) or "parce que tu est drôle" (addressing someone younger or a friend).
I love you because you are who you are now
"Je t'aime beaucoup parce que tu es le monde à moi" - "I love you very much because you are the world to me."