Parce Que Tu Crois was created in 1966.
"Je crois que tu es belle et j'aimerais que tu sortes avec moi" means "I believe you are beautiful and I would like it if you went out with me"
Je crois que tu es belle rose noir = "I believe that you are beautiful pink black"
"parce que tu ne parles pas français" means "because you don't speak French."
This is not what you think.
je crois que tu es magnifique
I believe you are very. . .its not a full sentence
"You think it is?" Tu crois/penses que ça l'est?
"parce que tu es mon ami"
It is "parce que vous êtes drôle" (addressing someone formally) or "parce que tu est drôle" (addressing someone younger or a friend).
I love you because you are who you are now
"Je t'aime beaucoup parce que tu es le monde à moi" - "I love you very much because you are the world to me."
No, it's not at all what you believe