Yo quiero vivir contigo was created in 1960.
(formal) >¡Te Amo! >¡Te Quiero! (common) >¡Ta Ama Yo Contigo!
"I love you" in Chavacano de Zamboanga is "Te quiero ya."
Yo quiero ser hombre was created in 1949.
"It means 'Yes, indeed I want to marry you' in English."
"Kiere yo contigo" in Chavacano dialect translates to "I like you" or "I want you".
And I want to live all my life with you.
Yo tambien quiero estar contigo.
I want to go to Cuba with you.
"It means 'Yes, indeed I want to marry you' in English."
"Quieres vivir" = you (informal) want to live "Usted quiere vivir" = you (formal) want to live "(Yo) quiero vivir" = I want to live ('Yo' can be omitted if so wished)
Look baby I want to smoke with you.
It's not "Kere" It's "Quiere" (Good try for pronunciation!) But "Quiere yo contigo" is not good Spanish and it does not mean, "I want you", although that is what google translate claims. Literally it mean "you (or he/she) wants I with you" I want you with me - te quiero conmigo I want you - te deseo You say "(Yo) Quiero contigo" to a girl you like. It's a way to tell her you have feelings for her.
(formal) >¡Te Amo! >¡Te Quiero! (common) >¡Ta Ama Yo Contigo!
Yo Te Quiero was created on 2007-01-13.
Yo quiero ser tonta was created in 1950.
Yo quiero bailar - album - was created in 2001.
Yo quiero ser hombre was created in 1949.