Onkelos was the nephew of Emperor Hadrian, so he probably lived in Rome.
Emil Brederk has written: 'Konkordanz zum Targum Onkelos' -- subject(s): Targums
If you mean Onkelos, he is mentioned several times in the Talmud. According to the tradition, he was a prominent Roman nobleman.
A targum is an Aramaic translation of the Hebrew Bible. There are several, but if someone says just "the Targum" they are probably referring to the Targum of Onkelos. This targum still studied regularly by Jews today. In making a translation, any translator has to interpret the text being translated, and Onkelos' translation serves as an important commentary on the Bible.
Two reasons a) because Son of God was an AKA for the Word or Memra of YHVH (God manifest)...see the Targums Jonathan and Onkelos, and b) because He had no human father
Two reasons a) because Son of God was an AKA for the Word or Memra of YHVH (God manifest)...see the Targums Jonathan and Onkelos, and b) because He had no human father
John Wesley Etheridge has written: 'The Targums by Onkelos and Jonathan Ben Uzziel on the Pentateuch' -- subject(s): Bible, Versions 'The Syrian churches' -- subject(s): Bible, Nestorians 'The apostolical Acts and Epistles' 'The life of the Rev. Adam Clarke' 'The life of the Rev. Thomas Coke, D.C.L'
Rejected? More like irrelevant, because Greek was not a major Jewish language. After Rome expelled the Jews from their land and renamed it Philistia, the center of the Jewish world shifted to Babylon. Aramaic was the language of the region, and therefore, the translations of the Hebrew Bible into Aramaic were the most widely studied. The most influential of these translations was the Targum of Onkelos (curiously, a very Greek name -- Onkelos was a convert to Judaism, and from his name, it's a fair guess that he was Greek.) By the year 1000, the center of Jewish scholarship was shifting north of the Alps and west into Spain.Through all this time, the Septuigant was considered a legitimate translation. However, knowledgeable Jews then and to this day focus their scholarship on the original Hebrew (and in some later books like Daniel, Aramaic). All translations are viewed as commentaries on the text and do not have the authority of the original text.
We live ON an island, we live IN a house, we live At the end of the road.
Live Live Live Extra was created on 1995-12-31.
He did not live in a box, He did not live with a fox, He did not live on a train, He did not live in Ukraine, He did not live here nor there, He did not live anywhere!
Live A Live happened in 1994.
Judaism has always accepted converts. Moses's wife was the daughter of a Midianite priest. Ruth, the ancestor of King David was a Moabite convert. Onkelos, the creator of the most important translation of the Hebrew Bible into Aramaic was a Greek or Roman convert. However, Judaism is not a missionary religion because it does not hold that it is the only path to righteousness, and because for much of the past 2000 years, converts to Judaism and sometimes those who oversee their conversion have been subject to serious consequences, including at many times the death penalty.