The Nunc dimittis can be found in the book of Luke (2:29-32) in the New Testament. It is a prayer spoken by a man named Simeon on the occasion of the presentation of the infant Jesus by his parents at the Temple in Jerusalem. In the King James translation, it runs thus:
"Lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word:
For mine eyes have seen thy salvation,
Which thou hast prepared before the face of all people;
A light to lighten the Gentiles, and the glory of thy people Israel."
"Nunc Dimittis" is a short story written by Roald Dahl and was first published in 1946 in The New Yorker magazine.
Nunc dimittis is the opening lines of the hymn Nunc dimittis servum tuum domine sung on the Roman Catholic feast of the Purification on Feb. 2nd. It means "now you can dismiss your servant, Lord" and is a quotation from the Gospel of Luke chapter 2, vs 29.
This was a hymn uttered by the prophet Samuel in the New Testament. It is called the "Nunc Dimittis" in Catholic liturgical practice for the feast of the Presentation on February 2nd.
Giles Bryant has written: 'Magnificat and Nunc dimittis, for SATB and organ' -- subject- s -: Choruses, Sacred - Mixed voices, 4 pts. - with organ, Magnificat - Music -
The Latin word Dimittis means: Crucifix
Merlyn recites the Nunc Dimittis, a canticle that acknowledges the fulfillment of prophecies of the Messiah's coming, as a way to foreshadow the arrival of King Arthur and to emphasize the significance of his birth and destiny. It serves as a moment of reflection on the journey that has led to this turning point in the story.
Nunc was created in 1953.
Dimittes.
Well, I'm not absolutely positive but "qui" in latin means "what" and "nunc" means "now"... SO.... Qui nunc?
Nalge Nunc International was created in 1995.
The Latin word for now is nunc
'Nunc' in Latin means 'now'