The word pyjamas comes from Hindi paejama, which means "leg clothing"; ultimately it comes from Persian pai "foot" and jamah "garment". It is one of many words from India which entered the English language as a result of India's former place in the British Empire.
Some English words borrowed from other languages include "entrepreneur" (French), "tsunami" (Japanese), "safari" (Swahili), and "pajamas" (Hindi).
Two words borrowed from the Spanish language and used in English are "quesadilla" and "fiesta."
Here is a list of some words borrowed, from Persian:AubergineazurebaksheeshbazaarbeigebiryanibrotherbucksheecalabashcaravancashcassockcaviarchessgherkingheegizzardJackalkaftankiosklemonlilacmagicorangeparadisepyjamasandalspinachsugartapestrytiaratambourinetyphoon
English borrowed the word "facade" from French.
Yes, that is correct. A native English word is a word that has its origins in the English language and has not been borrowed from another language. These words may have evolved over time within the English-speaking community.
pasta, pizza, spaghetti,
The word "pyjama" or "pajama", which originally derives from the Persian_languageword was incorporated into the English language during British_Rajthrough the Hindustani_language
Burrito and Patio (:
France; the English language "borrowed" it in 1902.
Two words borrowed from Spanish and used in English are "siesta" (afternoon nap) and "fiesta" (a celebration or party).
Sure! Some examples are: "café" from French, "sushi" from Japanese, "banana" from Wolof (a West African language), "pajamas" from Hindi, and "chocolate" from Nahuatl (an indigenous language of Mexico).
Old French. But THEY borrowed it from Latin. From Greek to Latin to French to English