For etymological and religious reasons.
Dimanche comes from the Latin "Dies dominicus" (Day of the Lord) and have become diominicu, due to what linguists call a consonantal dissimulation. Dies dominicus was itself the translation of Lord's day in Greek "Kuriake Heméra" into christian Latin.
While Sunday comes from the Roman Latin Solis Dies (day of the sun).
It seems, in the early Middle Ages, the south of Europe used the "Lord's day version" version while the north had used the Sun's day version. Perhaps because Christiany imposing the Lord's day rather the Sun's Day had not "invaded" the Pagans culture yet.
While the other days names remained influenced by the names of roman gods. The sixth and seventh days had become differents from northern countries keeping the original latin basis to the south of Europe, highly christianised. Thus, samedi in French comes from Sambati dies (sabbath's day) while saturday comes from Saturni dies (Saturn's day).
In French, the preposition "di" is used to indicate "on" when referring to a specific day of the week. It is a convention in the French language that has developed over time to differentiate the phrase from a general reference to a day.
The French expression for "show and tell" is "montre et raconte."
The French word "manche" translates to "sleeve" in English. The English Channel is referred to as "la Manche" in French because its shape resembles the sleeve of a garment.
"Di akn katawan i di nga di tharoon".
"Sare di cassa" is not a Portuguese phrase. It might be misspelled or come from a different language. If you can provide more context or correct spelling, I can help you with the translation.
Spanish: Recuerda vivir French: N'oublie pas de vivre German: Denke daran zu leben Italian: Ricorda di vivere
The French words referring to each day of the week are, in order, from Monday to Sunday: lundi, mardi, jeudi, vendredi, samedi, dimanche. In this instance, "di" merely corresponds to the syllable "day".
french di co me la
Ciao Italia - 1989 Cena di domenica Sunday Dinner was released on: USA: 14 July 2007
Prima di is an Italian equivalent of the French word avant. Both translate as "before" in English. The pronunciation will be "PREA-ma dee" in Pisan Italian and "a-vaw" in French.
He was Italian.
Italian or French.
Trochee is a French word and has been for more than 500 years, but only the biggest and best dictionaries now have it.The English translation is the same word; its meaning in both languages is identical. It refers to meter in a poem; the stress on the syllables alternates. The possibilities are :-di DAH di DAH di DAH di DAH etc. or DAH di DAH di DAH di DAH di etc.
magique (adjective) or magie
riccardo marino
never
Italy
Russia - I think.