ewan ko................
bfytrfrdty7yu
bfytrfrdty7yu
The "Why the Sky is High" story in Ilokano folklore explains that in the beginning, the sky and the sea were close together. The sea goddess punished a crab for cutting off her hair by pushing the sky up high to prevent the crab from reaching her. As a result, the sky remains high to this day to keep it out of the crab's reach.
The similarity between Tagalog and Ilokano languages in terms of having "high sky" may reflect a shared cultural perspective on the sky as something elevated or lofty. This linguistic similarity could be rooted in a common ancestral worldview or environmental observation related to the vastness and expanse of the sky in both language communities.
ta in ilokano
The translation of "fire" in Ilokano is "apoy."
The Ilokano word for fire is "apoy."
"Masakit" in Ilokano translates to "painful" in English.
please give examples of ilokano riddles please give examples of ilokano riddles
"Kumusta" in Ilokano is translated as "Agyamanak" which means "How are you?" in English.
Ilokano: pait Filipino: mapait Ilokano: dama Filipino: damdam Ilokano: uray Filipino: kahit Ilokano: agsangsangit Filipino: malungkot
"Tiil" is Cebuano or Bisaya for Foot. So the Ilokano translation is "saka" or "Paa" in Tagalog