I dream of you
"I dream of you" Literally: of you i dream
I am smitten (as 'very much in love') with you: je suis fou de toi, je suis folle de toi
ok well if you are of the female sex and the person you are saying this to is of your same age you would say "je suis amourese de toi", "je suis folle de toi" or je suis eprise de toi. " if its someone in the generation before yours then instead of "toi" you would say "vois". Now if you are a male you would say "je suis amoureux de toi", "je suis fou de toi" or "je suis epris de toi" again, if its someone in the generation before yourself instead of saying "toi" you would say "vois"
je pense à toi - je suis en train de penser à toi (right now)
"Je suis love de toi" is a mix of French and English. It translates to "I am in love with you."
"I can't get enough of you" is an expression that does not literally translate to French, but here are some suggestions of phrases with similar meaning: Je ne saurais me lasser de toi. Je ne peux me détacher de toi. Tu me colles à la peau.
je rêverai de toi
Je rêve de toi, de nous.
Je suis fou de toi.
'Je rêverai de toi'.
"Je ne sais pas quoi sans toi" means "I don't know what without you". "J'ai vraiment besoin de toi à mes côtés" is "I really need you by my side".
je tombe amoureuse de toi means I'm falling in love with you (this is a girl speaking)