To take is "Tomar."
The short form of Matthew, it equals 'Mateo' in Spanish As the opposite of 'gloss' (paint), it is 'mate' in Spanish
Two bits is the same as one quarter. It comes from the Spanish 'real' which was called a 'bit'. A 'bit' was worth an eighth of a Spanish dollar.
math,science,history,language,spanish,gym,vocabulary
No, take and get are not the same thing. One could 'take' a vacation but they would not 'get' one
To look and quickly look again.
Llevame contigo is Spanish for "Take me with you."
To take or to have a drink
Take.
That's Spanish for 'Take it'.
To extract, take out, withdraw
To extract, take out, withdraw
The proper translation in Spanish would be: cuidate amigo.
Translation: They take out.
Subtract, take away, deduct
used in a sentence, it can mean "take the ________ away from me."e.g. Quítame el dolor
I think you mean llevo. It sounds like yevo. Llevomeans 'I take' in Spanish.
It doesn't mean anything. On the other hand, coger means to take, to take with the hand, to grab.