Kuso kurae means "Eat sh*t" or "F*ck off" I dont know what gattai nante means though, sorry, probably something with swearing in ;DD
Darn it, Dang, etc.
"Kuso" is a Japanese slang term that translates to "crap" or "shit" in English. It is commonly used as an expletive or swear word in informal situations.
'Kuso' is a somewhat vulgar Japanese expression that the filters will not allow me to translate, but is similiar to "feces" or "damn." It can be attached to other phrases to add emphasis, like 'kuso atsui,' or "damn hot."
"Wa koi nante" is a phrase in Japanese that translates to "What is love?" or "What is this love?" in English. It expresses a sense of curiosity or confusion about love and relationships. The phrase reflects a common theme in Japanese media, often exploring the complexities of romantic feelings.
Two common ways of saying etiquette are 儀礼 (girei) and エチケット (echiketto). Example: エチケットなんて知らない (echiketto nante shiranai) - "I don't understand etiquette at all."
In Twi, you can wish someone a good day by saying "Meda wo akye" which translates to "I greet you in the morning." Alternatively, you can say "Nante yie" to mean "Walk well," implying a good day ahead. Both expressions convey good wishes for the person's day.
"Watashi wa nante koto toboketa" could roughly translate to "Oh no! How could I play dumb/intentionally ignore ?" and "yume no kanshige na zangai" also roughly could mean: "the sad-looking ruins of the dream".
I'm pretty sure "Taku" is slang for "Damn it" in Japanese.Actually, not at all. "Taku" is the verb "to cook" —especially to make rice, or some sort of grains! What the original person who answered might have been thinking of is "Mattaku!" which is hard to explaingrammatically, but it's sometimes used in situations where two people may disagree. "She disagreed with me entirely." I often hear, "kuso" mostly used as an equivalent to "damn it." Hope this helps!
'What the heck are you saying?' may be translated asãŠå‰ãªã‚“ã¦è¨€ã£ã¦ã‚‹ã‹ï¼Ÿ (omae nante itteru ka) in Japanese. This sounds quite rude and should only be used amongst friends.
もう一度言って下さい (mou ichido itte kudasai) would mean "can you please say that again". You could perhaps shorten it to 何て言って? (nante itte) or 何だって? (nan datte), which would be like saying "what, come again?". These shortened versions are informal though and it would not be appropriate to use them outside of groups of people that you are familiar with.
It mean what you don't what does it mean.
Mean is the average.