"Rosebud" is a pivotal symbol in the film "Citizen Kane," representing Charles Foster Kane's lost childhood innocence and unfulfilled desires. It signifies his longing for simplicity and happiness, contrasting sharply with his complex, often troubled adult life. The word evokes nostalgia for a time when he experienced love and joy, ultimately revealing the emptiness of his wealth and power. This poignant reference encapsulates the central theme of the film: the search for meaning and connection in a life marked by ambition and isolation.
Rosebud is a name and not translated But a rosebud is rosenknopp in Swedish
no
How do you say Kane in Spanish
http://books.google.com/books?id=DNibQ5GPsJ8C&pg=PA96&dq=rosebud"Rosebud"
boutone de rose bourgeon de rose
Uh... the title should give you a clue. Okay, seriously, Charles Foster Kane is an anti-hero, but he's still the film's protagonist. Despite this, the film is told more-or-less from the perspective of Jerry Thompson, who drives the action of the frame story, which is set after Kane's death. No, youre wrong. the newspaper is the protagonist
tseets Shel ha vered (ציץ של הוורד)
Its apart of a storyline. Kane and The Undertaker are kayfabe brothers.
If you are referring to kane, meaning 'money,' it is written: 金 If you are referring to the name "Kane," it can be written: ケイン
Kane (KAH-neh). And woman is wahine (vah-HE-nee)
If you look at his wikipedia page and scroll down it will say that he is the imposter Kane but I'm not sure why.
nā kane o ka kai [nay kane o ka K+I]