Yes, the subjunctive is used after the Italian conjunction comunque. The word in question may be used as a conjunction that translates as "however" or "no matter how" in English or as an adverb that translates as "anyhow," "anyway," "even so," or "in any case" according to context. The pronunciation will be "ko-MOON-kwy" in Italian.
Frede Jensen has written: 'The Italian verb' 'The syntax of the old French subjunctive' -- subject(s): French language, Subjunctive
It is equivalent to the french subjunctive. You use it after ut and ne or to express an obligation
I wish that she were here now.
Damos in the indicative and Demos in the imperative and subjunctive are literal Spanish equivalents of the Italian word Diamo. The Italian verb in question serves as the present imperative "(Let us) give!" or the present indicative "We are giving (do give, give)" or the present subjunctive "(That) we may give" depending upon context. The respective pronunciations will be "DA-mos" and "DEY-mos" in Spanish and "DYA-mo" in Italian.
The verb should be in the subjunctive mood: "If I were you." However, use of the subjunctive is waning fast, and even careful speakers will occasionally get this wrong.
"Braize!" may be one English equivalent of the Italian name Brasi.Specifically, the name functions as a proper noun. But it also is found as the second informal singular in the present indicative, the first through third persons singular in the present subjunctive, and the second person formal/third person singular in the present imperative. The respective translations will be "(informal singular you) are braizing, braize, do braize" in the indicative, "(that I/you/he, it, she) may braize" in the subjunctive," and "(you) braize!" in the imperative.Regardless of meaning or use, the pronunciation remains "BRAH-see" in Italian.
Si no te hubieras ido
"Collapse!" and "(that) I (he, one, she, you) may tumble down!" are English equivalents of the Italian word Cada. Context makes clear whether the verb is the third person informal singular present imperative (case 1) or the first, second, and third person singular present subjunctive. Regardless of meaning or use, the pronunciation will be "KA-da" in Italian.
Spero che abbiano fame is an Italian equivalent of the English phrase "Hope they're hungry." The pronunciation of the dependent present subjunctive clause in the third person plural will be "SPEY-ro key ab-BYA-no FA-mey" in Italian.
"Pepper!" is an English equivalent of the Italian word Pepino!Specifically, the Italian word is a verb. It can be translated as "Pepper!" when the context indicates that it is the present imperative of the infinitive pepare. Or it may mean "(that they, you all) pepper" in the present subjunctive.
It is equivalent to the french subjunctive. You use it after ut and ne or to express an obligation
Words that are in the present tense are categorized as a Spanish subjunctive. Any word which is stated in the present is considered a Spanish subjunctive.