Madrina
madrina
No, "Nina" does not mean godmother. In Spanish, "nina" can refer to a girl or young girl. However, "madrina" is the term used for godmother in Spanish. The name "Nina" can also have various meanings in different cultures, but it does not specifically translate to godmother.
Fairy= hada fairy godmother= hada madrina
In Spanish, "madrina" can mean godmother or sponsor, particularly in a religious context such as a baptism or confirmation. It can also be used informally to refer to a woman who is like a mentor or protector.
Cinderella's godmother used her wand to transform a pumpkin into a carriage, mice into horses, a rat into a coachman, a lizard into a footman, and Cinderella's rags into a beautiful gown and glass slippers.
GODMOTHER in Afrikaans is actually GODMOTHER. It Doesn't Change.
Godmother in Portuguese is "madrinha".
Godmother in Latin is 'Matrina'
His aunt is also his godmother.
You can have a godfather or a godmother, so it could be possible to have a "fairy" godmother (if you believe in myths, folktales, or fantasies)
The cast of The Godmother - 2003 includes: Sarah Enid Hagey as The Godmother
In Ukrainian, "godmother" is said as "хрещена мати" (kreshena maty). This term is commonly used in the context of religious ceremonies, particularly in baptism. Another informal term sometimes used is "хресна," which translates to "goddess" or "goddaughter."